[한글 자막] Kung Fury (쿵 퓨리)

기타 자막 2015. 5. 29. 18:13



강력한 쿵푸 전사 쿵-퓨리의 대서사시!


영화는 공식 사이트에서 $5 가격에 구입하실 수 있으며

YouTube 에서 무료 관람하실 수도 있습니다



공식 사이트에서 구입하실 수 있는 파일과 싱크가 맞으며

YouTube 영상과도 호환이 가능합니다


잘만들어진 쌈마이 영화는 언제봐도 즐겁네요

사실 자막이 필요없는 영화라고 생각하지만

더 많은 분들이 즐기시길 바라는 마음에서 제작해보았습니다

즐감하세요!


KUNG FURY Official Movie [HD].srt


설정

트랙백

댓글

[한글자막] The Interview (더 인터뷰) 블라인드 조치 관련

기타 자막 2015. 1. 1. 17:49




자막을 올렸던 것이 저작권 관련 문제로 블라인드 처리 당했군요

딱히 한국에서 개봉도 하지 않은 영화라서 문제가 없을 듯 했는데 흠...


어쨌든 티스토리 블로그에 재업로드는 어려울 것 같습니다


자막 배포는 > 링크 < 를 참고해주세요

설정

트랙백

댓글

The Stanley Parable (스탠리 패러블) 한글패치 베타



DC인사이드 게임 갤러리의 Team Felt 제작, 스텐리 패러블 한글패치 데모버전을 공개하였습니다.

많은 분들의 피드백을 받기 위해 선공개를 합니다.


오역이나 오타가 포함되어있을 수 있습니다.

발견하셨다면 피드백을 남겨주십시오.


<한글패치 다운로드>


패치 방법


다운로드된 파일을 스탠리 패러블 폴더 내, resource 폴더에 압축을 풀어주시면 됩니다.


예시)

윈도우 7 32비트

C:\Program Files\Steam\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource


윈도우 7 64비트

C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource

설정

트랙백

댓글

  • 님짱짱맨 2013.10.28 15:14 ADDR 수정/삭제 답글

    스릉흔드

  • 와우 2013.10.28 19:22 ADDR 수정/삭제 답글

    사랑해요

  • 올ㅋ 2013.11.01 16:52 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다!!

  • 기다렷음 2013.11.01 22:20 ADDR 수정/삭제 답글

    잘 해보겠습니다.

  • 이히항 2013.11.02 19:49 ADDR 수정/삭제 답글

    고맙습니다!

    • 이히항 2013.11.03 20:39 수정/삭제

      진행해보면 전화을 때 전화 선 뽑고 진행되는 엔딩 쪽과 벽에있는 글들은 한글패치는 안되나요...??

  • 나그네 2013.11.15 22:01 ADDR 수정/삭제 답글

    수고하셨습니다 ^^

  • 오홍홍 2013.11.20 00:24 ADDR 수정/삭제 답글

    짱이다 감사합니다

  • 황금깡통 2013.12.21 22:47 ADDR 수정/삭제 답글

    고맙습니다.

  • 2013.12.22 00:08 ADDR 수정/삭제 답글

    전화선 뽑는 데서 부터 아무런 자막도 안나오다가 영상 끝에 즈음 다시 나옵니다. 패치 좀 앙망하옵니다

    • Bmanner 2013.12.22 20:39 수정/삭제

      거긴 원래 자막이 안나오는구간이더라구요
      영어로 해도 마찬가지입니다.

  • 2014.01.05 18:05 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다

  • 고생이 많으시네요 2014.06.17 21:09 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다!!

  • vv 2014.07.29 15:12 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다

The Stanley Parable (스탠리 패러블) 한글패치 진행중



게임이 출시된 이후 개발자와 연락을 취해 한글화에 필요한 파일들을 이메일로 전달 받았습니다

이후 독자적으로 한글화를 진행하려 했으나 DC 게임 갤러리에서 해당 게임의 번역팀이 있는 것을 확인하였습니다


함께 작업하는 편이 속도도 빠르고 검수의 질도 올라갈 수 있겠다 생각되어


기존 팀에 개발 파일을 넘기고 저도 합류하는 방향으로 결정하였습니다


분량이 길지 않은 게임이기에 작업 기간이 길지 않을 것 같습니다

설정

트랙백

댓글

[한글패치] 인디 게임 Gone Home ( 곤 홈 )

Game Localization/Gone Home 2013. 8. 28. 03:00


게임 내에 등장하는 밴드, 가수의 이름 및 곡명 등은 영문 그대로 두었습니다

상업적 사용을 제외하고는 어떠한 방법으로 사용 및 배포하셔도 무관합니다

해당 패치에 포함된 대사, 자막 등의 모든 저작권은 Gone Home의 제작사 The Fullbright Company에 있습니다 

감사합니다

+ )
번역하던 중 게임에 등장하지 않는 텍스트들이 있었습니다.
추가 패치로 보완될 부분인지 더미 파일인지는 확인되지 않았습니다.

++ )
공식 팬 번역으로 채택되었습니다.
Steam Forum Thread 또는 The Fullbright Company 공식 홈에서 찾아보실 수 있습니다.


+++ )
Draq 님이 귀한 시간을 내어 검수 작업을 해주셨습니다.
이전의 번역보다 훨씬 매끄럽게 수정되어, 더욱 몰입감있게 게임을 진행하실 수 있을 것입니다.
Gone Home 한글화에 도움을 주신 Draq 님께 다시 한 번 감사드립니다!


한글화 패치 방법


Gone_Home_Korean.rar


게임을 한 번 실행시킨 뒤, 게임을 종료하고 패치를 진행하여 주십시오.

다운 받은 파일의 압축을 풀고, 압축이 풀린 폴더와 파일을 아래 경로에 복사/붙여넣기 하십시오.


참고 : 해당 경로가 존재하지 않는다면, 숨김 파일 및 폴더를 해제하도록 하십시오.


파일의 복사가 완료되면, 게임을 실행시킨 뒤, 설정 - 언어에서 Korean을 선택하여 주십시오.


한글화 패치 폴더 경로


(Win 32/64 bit 동일)

윈도우 비스타/7/8 : C:/Users/<username>/AppData/LocalLow/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

윈도우 XP:             C:/Documents and Settings/<username>/Local Settings/Application Data/The Fullbright                                                Company/Gone Home/Text/Localized/

맥 OSX:                ~/Library/Caches/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

리눅스:                 ~/.config/unity3d/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/


알려진 오류

설정 등에서 한글 폰트가 겹쳐 나옵니다. 개발사가 제공한 폰트상의 문제입니다.  - 13/08/27 패치로 해결
본문 텍스트의 밑부분이 잘려 나오는 경우에는 해상도를 낮추면 해결됩니다.

Change Log
 

13/08/27 17:42 몇 가지 오타와 오역을 수정했습니다
13/08/27 20:45 Gone Home 이 업데이트 되면서 폰트가 새롭게 바뀌었습니다.
                     가독성이 좋지 않아 빼두었던 폰트를 다시 사용하도록 바꾸었습니다
                     바뀐 폰트 예제

13/08/28 02:40 공식 번역으로 채택.


14/10/23 21:00 Draq 님이 검수하신 파일로 재업로드.


'Game Localization > Gone Home' 카테고리의 다른 글

[한글패치] 인디 게임 Gone Home ( 곤 홈 )  (82) 2013.08.28

설정

트랙백

댓글

  • 이전 댓글 더보기
  • 2014.09.13 07:49 ADDR 수정/삭제 답글

    비밀댓글입니다

    • 에스티 st135 2014.09.16 01:04 신고 수정/삭제

      피드백 감사드립니다.
      제가 여기에 비밀답글을 달면 읽지 못 하실듯 하니 번거로우시겠지만, yoows1@gmail.com 으로 메일 한 통 보내주실 수 있으실까요.

  • ㅁㅁㅁ 2014.09.20 20:57 ADDR 수정/삭제 답글

    대단히 감사합니다~ 재밌게 할게요

  • kcy1019 2014.11.25 21:05 신고 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다 ㅎㅎ

  • 좀생이별 2015.05.17 19:41 ADDR 수정/삭제 답글

    한패하시는분들 정말 대단하시네요 ㅠㅠ
    존경스럽습니다

  • dd 2015.06.17 16:21 ADDR 수정/삭제 답글

    정말 감사합니다! ㅠㅠ 덕분에 좋은게임을 편하게 하게 됐네요ㅠㅠ 공식 한패라니 존경스럽습니다!!

  • sdfa 2015.06.17 21:53 ADDR 수정/삭제 답글

    게임 도중 문제가 생겨서 질문드립니다.
    게임을 하면서 보게 되는 서류들 중 내용이 긴 문서의 경우에는 한글 번역이 중간에 잘려버리는데 해결방법 없나요?

  • 2016.02.16 18:10 ADDR 수정/삭제 답글

    비밀댓글입니다

  • 가을방학 2016.06.26 14:19 ADDR 수정/삭제 답글

    내일도 사랑하세요~

  • 감사 2017.08.24 19:59 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다~

  • 먹튀 검증 2018.07.27 17:31 신고 ADDR 수정/삭제 답글

    잘보고갑니다

  • 고리 2020.04.03 03:15 ADDR 수정/삭제 답글

    윈도우10은 어떻게 하나요?

  • Ggogi 2020.04.03 20:47 ADDR 수정/삭제 답글

    오랜시간이 지나고 이 게임이 에픽에 무료공개가 되었더군요.. 우연히 한글패치를 찾게되었습니다. 이 자리를 빌어 제작하신 st135님 및 검수하신 Draq님께 감사드립니다.

  • 지나가던 나그네 2020.04.03 22:42 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다!!

  • 한글패치한시간걸렸..다.. 2020.04.04 15:16 ADDR 수정/삭제 답글

    윈도우10 한글패치입니다
    파일 - 사용자 - 본인사용자폴더 - Appdata - LocalLow - The fullbright company - gonehome - text 들어가셔서 다운받으신 파일 Localized 여시고 안에있는거 모두 덮어쓰기하시면됩니다
    게임 옵션 언어들어가시면 코리아있네요
    한글패치감사드립니다

  • 2020.04.05 04:17 ADDR 수정/삭제 답글

    비밀댓글입니다

  • 한글패치 힘드네용~ 2020.04.05 12:44 ADDR 수정/삭제 답글

    위 님 방법에 윈도우10 숨김파일 해제필요요~~(30분 헤맸네용~)

  • 1212 2020.04.05 20:34 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다!

  • 윈도우 10 2020.04.05 23:36 ADDR 수정/삭제 답글

    윈도우 10은 1. 겜 실행 후 종료, 한글패치 파일 압축해제
    2. %USERPROFILE%를 파일 주소창에 쓰시고 윗 분이 쓰신 경로대로 APPDATA를 찾으세요
    3. APPDATA 파일을 우클릭>속성>숨김 체크 해제하세요
    4. 그 후 저 경로 따라서 TEXT까지 가면 LOCALIZED 파일이 있습니다.
    5. 다운 받은 한패 파일 내용물을 복사해서 LOCALIZED 파일에 넣고 겜 실행>OPTION>LANGUAGE>KOREAN 선택하시고 위쪽에 있는 두 개 체크하시면 끝!

  • 흑흑 2020.04.09 17:07 ADDR 수정/삭제 답글

    혹시 꼭 c드라이브로 다운 받아야 하나요...? 용량이 없어서 d드라이브로 했는데 아예 appdata 파일 자체가 없네요 ㅠㅠ 그냥 gonehome 파일만 있고 이 파일 들어가도 text나 localized 파일이 없어요 ㅜ.ㅜ...

  • 개꿀 2020.11.18 02:05 ADDR 수정/삭제 답글

    위에 흑흑님아.. 저건 사용자파일이라 무조건 C드라이브에 있어요. appdata 파일도 무조건 있어야하는거고요.. 폴더옵션에서 숨김파일 보기 체크해야 보임

인디 게임 : 더 무비 (Indie Game : The Movie) DLC 한글 자막

기타 자막 2013. 7. 28. 22:39





인디 게임 더 무비의 DLC, Special Edition이 발매되었습니다
본편은 정식으로 자막을 지원하지만 이번 DLC로 추가된 영상들은
기타 언어는 물론 영어 자막 역시 지원하지 않고 있습니다
포럼에 가서보니 예산 문제로 추가 영상의 자막은 아직 지원 계획이 없다고 합니다

때문에 본편 자막은 기존에 존재하는 영어 자막을 기초로 하여 제작하였기에 수월했으나
이번 DLC 자막은 리스닝을 바탕으로 제작하기에 오역이 포함되었을 가능성이 다분하니 감안하시고
대강 이런 내용이구나 정도로 감상하시면 되겠습니다

제작자에게 파일을 보내기 위해 자막 파일을 기존의 .smi 형식에서 .srt 형식으로 전환하도록 하겠습니다
이점 양해 부탁드립니다


재배포/수정 금지

1. Phil's Epilogue


01_Phil_Epilogue.smi


--------------------------------------------------------------------------------------------------

2. Phil + Japan
 


02_Phil_Japan.smi

 
--------------------------------------------------------------------------------------------------

3. Edmund's Epilogue


--------------------------------------------------------------------------------------------------

4. Tommy's Epilogue


04_Tommy_Epilogue.smi


--------------------------------------------------------------------------------------------------

5. Danielle's Episode


05_Danielle_Epilogue.smi

 
--------------------------------------------------------------------------------------------------

8. Tommy the Day After


08_Tommy_Day_After.smi


--------------------------------------------------------------------------------------------------

9. Edmund Collections

--------------------------------------------------------------------------------------------------

10. Art of Braid


제작중

--------------------------------------------------------------------------------------------------


11. Passage


11_Passage.srt


--------------------------------------------------------------------------------------------------


12. Spelunky


12_Spelunky.srt


--------------------------------------------------------------------------------------------------


13. Eliss



13_Eliss.srt


--------------------------------------------------------------------------------------------------


14. David & Clouds


--------------------------------------------------------------------------------------------------


15. TIGJAM



제작중


설정

트랙백

댓글

  • 2121 2013.07.27 03:04 신고 ADDR 수정/삭제 답글

    인디게임을 좋아하다 보니 엄청 기대가 된는 자막이네요.

    • 에스티 st135 2013.07.28 22:52 신고 수정/삭제

      DLC 자막은 에필로그 정도만 제작하려 합니다
      다른 영상은 자막이 없이 화면 만으로도 충분하다고 생각하네요~

  • 가나다라 2013.07.29 16:01 ADDR 수정/삭제 답글

    오 자막 고맙습니다

  • 마바사아 2013.07.29 22:05 ADDR 수정/삭제 답글

    자막 있는것 보고 바로 구입 했습니다 ^^; 감사합니다!

  • 감사합니다 2013.07.30 00:40 ADDR 수정/삭제 답글

    자막 감사드립니다!!

  • 감사드립니다. 2013.07.30 02:26 ADDR 수정/삭제 답글

    자막 감사드립니다.

  • 농ㄴ 2013.08.02 00:53 ADDR 수정/삭제 답글

    의역이나 오역은 어느정도 들어가 있나요~? 뜻이 완전히 아니거나 그런건 아니겟지요?

    • 에스티 st135 2013.08.02 11:56 신고 수정/삭제

      그런게 걱정되시면 자막없이 보시면 됩니다
      저도 자막이 좀 그럴땐 없이 보거나 영자막으로 보니까요
      아마추어 자막에 '제 자막은 이러저러하니 어떻게 하십시오' 라는 말을 붙일 것까지는 없겠지요

  • 2121 2013.08.02 19:37 신고 ADDR 수정/삭제 답글

    올ㅋ 감사합니다. 나중에 시간나면 챙겨봐야지 ㅋㅋ

  • Hy 2013.08.02 22:40 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다. 혹시 다른 파트는 자막 제작 계획이 없으신지요?
    개인적으로 브레이드나 스페런키 파트에 관심이 있는데 조금 아쉽군요.

  • 2013.08.09 21:36 ADDR 수정/삭제 답글

    비밀댓글입니다

  • JHP 2013.08.11 02:07 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다~ ^^

  • 집돈LOW 2014.01.25 02:11 ADDR 수정/삭제 답글

    자막 올려주셔서 감사합니다. 덕분에 잘 보고 있습니다 ^^.

  • 123 2014.02.18 10:51 ADDR 수정/삭제 답글

    필 피쉬 말에 공감간다.. 근데 젤다 게임 시리즈 보다는 닌텐도 회사 자체에 불만이 많음 ㅋㅋ 닌텐도 좀 망해봐야 정신차리는데 아직까지 부동의 읿본 회사 1위이고 돈도 잘 벌고 있음... 젤다2는 재미있음

  • 과학소년 2014.02.21 03:29 ADDR 수정/삭제 답글

    스페셜 에디션은 어디에다가 자막을 넣어야 하나요?

    • 에스티 st135 2014.06.26 17:50 신고 수정/삭제

      너무 늦었겠지만 steam 폴더에서 인디 게임 더 무비 항목을 찾아 들어가시면 se 폴더 내부에 DLC에 해당하는 영상들이 있습니다

  • HL 2014.07.12 13:30 ADDR 수정/삭제 답글

    와 우연히 들렀었는데
    남은 에피소드들도 번역하고 계시는군요?!
    대단하십니다! ^^

  • NazMc 2014.07.26 19:47 ADDR 수정/삭제 답글

    감사드립니다
    다음의 행보에 대해서도 미리 감사드립니다

  • Joon 2016.06.10 08:57 ADDR 수정/삭제 답글

    자막 감사드립니다!

  • Hyun 2020.04.22 00:52 ADDR 수정/삭제 답글

    감사합니다~

'인디 게임 : 더 무비' 자막 정식 채택

기타 자막 2013. 7. 25. 17:47


작년 9월에 제작/배포했던 인디 게임 더 무비의 자막이 정식으로 채택되었습니다
IGTM 공식 홈페이지나 Steam 을 통해 구매하신 분들은 공식 플레이어에서 한국어 자막을 선택하여 감상하실 수 있습니다

이번 DLC 업데이트로 제작자들의 에필로그 영상 등이 추가 되었는데
길지 않은 영상이니만큼 시간이 나면 해당 영상들의 자막도 제작하도록 하겠습니다
대신 이쪽은 기타 언어 지원이 되지 않는 만큼 제작을 하더라도
공식 플레이어가 아닌 동영상 플레이어로 동영상을 따로 열고 자막 파일(smi)을 추가하는 방식이 될 것 같습니다

감사합니다 

설정

트랙백

댓글

  • 2121 2013.07.25 18:02 신고 ADDR 수정/삭제 답글

    자막 채택된 거 축하드려요.

    그리고 에필로그 영상까지 번역해주신다니 감사합니다.

  • 역개 2013.07.25 19:25 ADDR 수정/삭제 답글

    갤에쓰는거 보다 여기쓰는게 좋을거 같아서.. 아마 컴문제였던거 같음. 자막이 윗줄만 나오는 문제였는데 집컴으로 해보니까 제대로 나옴요

    • 에스티 st135 2013.07.25 20:28 신고 수정/삭제

      다행이다. 수정은 진짜 답 안 나오는데. 무튼 감사요

  • 홍당무 2013.07.25 19:31 ADDR 수정/삭제 답글

    이제 DLC만 자막하시면 되겠네요

  • 김삿갓 2013.07.26 20:09 ADDR 수정/삭제 답글

    DLC 에필로그 까지 제발 자막 좀 부탁드립니다 언제나 기달리고 있을꺠연!!

  • Cargold 2013.11.06 06:10 신고 ADDR 수정/삭제 답글

    브레이드의 재미에 푹 빠져서 열광하고 있던 중에 개발자의 인터뷰를 담은 영화가 있단 소식을 듣고 스팀을 통해 봤습니다. 영화를 끝까지 보고나니 자막 제작하신 분의 사이트가 뜨길래 찾아왔어요. 좋은 자막 감사하고, DLC도 시간나는 대로 구매해서 봐야겠네요. ^^

  • 레키아스 2014.06.29 14:21 ADDR 수정/삭제 답글

    이번에 구매하고서 봤는데 정말 감동적이고 그런 인디게임 제작자들의 삶의 희생이라던지 그런부분이 저를 보다 게이머답게 해주는 영상이었습니다.
    자막 제작 감사합니다.

[한글자막] Wreck-It Ralph Cast Interviews (주먹왕 랄프 성우 인터뷰)

기타 자막 2013. 1. 8. 02:40


Wreck-It Ralph 의 성우들의 인터뷰 자막을 만들어 보았습니다

만드는 대로 글을 고쳐나가도록 하겠습니다


John C. Reilly - Wreck-It Ralph (주먹왕 랄프)




인터뷰의 콜 오브 듀티는 레일리의 실수입니다

Sarah Silverman - Vanellope Von Schweetz (바넬로피 본 슈위츠)



Jack McBrayer - Fix-It Felix Jr. (다고쳐 펠릭스 주니어)



Jane Lynch - Sgt. Calhoun (칼훈 병장)




Alan Tudyk - King Candy (킹 캔디)




설정

트랙백

댓글

  • 2121 2013.01.15 23:56 신고 ADDR 수정/삭제 답글

    이 영화 고전게임 유저라 게임판 토이스토리가 되어서 흥했으면 했는데

    생각보다 흥행이 좋지않다는 이야기가 들리더군요 ㅠㅠ

    • 에스티 st135 2013.01.16 00:40 신고 수정/삭제

      맞아요... 마다가스카3 대항작이었다는데 훨씬 못미치는 결과를...ㅠ

    • 2121 2013.01.16 16:02 신고 수정/삭제

      사실 토이 스토리 같이 장난감에 관한 이야기는 남녀노소 모든 사람들에게 공감을 줄 수 있는 소재이지만

      이 영화 같이 게임을 그중에서도 8, 16비트 고전게임들의 패러디로 가득한 영화는 토이 스토리 같이 많은 사람들에게 공감을 주기는 부족한 소재이지 않았나 생각이 듭니다.

      제작비를 많이 안들이는 저예산 영화로 매니아들을 노렸다면 나름 흑자를 봤을것 같은데..

[한글자막] Meet the Cast of Wreck-It Ralph ( 주먹왕 랄프의 성우들을 만나보세요 )

기타 자막 2013. 1. 7. 03:36



주먹왕 랄프의 공식 트레일러 중 하나인
Meet the Cast 편의 자막을 만들어 봤네요

짧게나마 성우들의 인터뷰를 들어볼 수 있다는 게 메리트
가능하면 간간히 성우들의 다른 공식 인터뷰도 번역하도록 해볼까 생각중인데...
이것 역시 확약은 어렵겠네요

설정

트랙백

댓글

  • bot 2013.03.12 00:06 ADDR 수정/삭제 답글

    혹시 주먹왕랄프 영화 자막은 제작 계획이 없으신가요?
    돌아다니는 자막은 대부분이 미애갤 자네한가한가 님이 만든자막인데..
    어제 미애갤 가보니 어떤분이 수정자막올리신거 받아보니 수정전보다 훨씬 좋아지긴했는데
    아무래도 좀 부족한면이있어서..
    싱크는 제가 따로 맞춰보면 그만이니 자막 부탁드립니다. ㅠㅠ 좋은하루보내세요

[한글자막] Saturday Night Live 브루노 마스 - 판도라 라디오

SNL 2012. 12. 12. 22:27




SNL 브루노 마스 편의 최고 재밌는 스킷이었다고 생각되는 판도라 라디오 스킷

아무래도 호스트가 가수인 점을 잘 살린 콩트라고 할 수 있겠네요

참고로 판도라 라디오는 미국의 인터넷 음악 스트리밍 서비스입니다 

설정

트랙백

댓글